As a child, I loved Christmas, but I did not like Easter. Christmas had everything. The songs, the food, the lights, the specials on TV, the decorated trees under which were the wrapped presents.
De niño, amaba la Navidad, pero no me gustaba la Pascua. La Navidad lo tenía todo. Las canciones, la comida, las luces, los especiales de la tele, los árboles decorados bajo los cuales estaban los regalos envueltos.
It’s not often that I recognize that I’m envious, but every year I find myself envying our seminarians when they speak to me about spending the whole night in prayer in the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem.
No es frecuente que reconozca que tengo envidia, pero cada año me encuentro envidiando a nuestros seminaristas cuando me hablan de pasar toda la noche en oración en la Iglesia del Santo Sepulcro en Jerusalén.
The doldrums is a real place. In the equatorial region of the Atlantic Ocean, the wind can be absent for days or even weeks. For ancient mariners depending on full sails, the doldrums was a dangerous place. The crew faced the possibility that they would run out of fresh water and food. Sometimes, everyone on the ship died before the winds finally came. Without any living people to guide it, this floating grave would become stranded on some shoal or reef.
El la zona de las calmas ecuatoriales es un lugar real. En la región ecuatorial del Océano Atlántico, el viento puede estar ausente durante días o incluso semanas. Para los antiguos marineros que dependían de las velas llenas, el estancamiento era un lugar peligroso. La tripulación se enfrentó a la posibilidad de que se les acabara el agua dulce y los alimentos. A veces, todos en el barco morían antes de que finalmente llegaran los vientos. Sin personas vivas que la guíen, esta tumba flotante quedaría varada en algún bajío o arrecife.
It’s not easy for a Pittsburgher to say anything positive about Philadelphia. I nonetheless have to admit that I recently had a very powerful experience of God’s grace in the City of Brotherly Love.
No es fácil para un habitante de Pittsburgh decir algo positivo sobre Filadelfia. Sin embargo, debo admitir que recientemente tuve una experiencia muy poderosa de la gracia de Dios en la Ciudad del Amor Fraternal.
There is an African proverb recounted in different stories that tell of a teacher who found on the teacher’s desk a gift from one of the students. The gift was a beautiful and expensive seashell. The teacher knew that the family could not afford such a gift. The teacher also knew that the shell could only be found on the beach of a secluded bay many miles away.
Hay un proverbio africano narrado en diferentes historias que hablan de un maestro que encontró en el escritorio del maestro un regalo de uno de los alumnos. El regalo fue una hermosa y costosa concha marina. El maestro sabía que la familia no podía permitirse tal regalo. El maestro también sabía que la concha solo se podía encontrar en la playa de una bahía apartada a muchos kilómetros de distancia.
Catholic Schools Week 2023 has been a wonderful reminder of the great opportunity — as well as great responsibility — that we have in our archdiocese to teach our Catholic faith to our youngest sisters and brothers. I never cease to be amazed by how eager the young are to learn, and how naturally they embrace Jesus and his teachings when they are given the chance.
La Semana de las Escuelas Católicas 2023 ha sido un maravilloso recordatorio de la gran oportunidad, así como de la gran responsabilidad, que tenemos en nuestra arquidiócesis de enseñar nuestra fe católica a nuestros hermanos y hermanas más jóvenes. Nunca dejo de asombrarme de lo ansiosos que están los jóvenes por aprender y de la naturalidad con la que abrazan a Jesús y sus enseñanzas cuando se les da la oportunidad.